2012-08-28

[Korean News] Typhoon Bolaven 태풍 볼라벤

  Typhoon Bolaven 태풍 볼라벤  
Today a powerful typhoon Bolaven crossed over the Korean peninsula. 오늘은 강력한 태풍 볼라벤이 한반도를 지나갔습니다.  
Due to its geographic location, every summer a few typhoons are bound to pass through Korea. 지리적인 위치 때문에, 매년 여름마다 몇 개의 태풍은 우리나라를 지나가곤 합니다.  
When I learned the English word typhoon for the first time, I was amazed at its similarity to the corresponding Korean word taepung. 제가 typhoon이라는 영어 단어를 처음 알았을 때 우리나라말과 (태풍) 발음이 비슷해서 놀랐습니다.  
"Which is first," I wondered. "뭐가 먼저 생긴 거지" 하고 궁금했습니다.  
I read somewhere that the English word existed first and then our ancestors (or perhaps the Chinese or Japanese) borrowed it later. 제가 어디서 읽기로는 영어 단어가 먼저 있고 그 후에 우리나라말이 생긴 거라고 하더군요.  
As the typhoon Bolaven was forecast to cause considerable damage, the schools in Seoul were closed for today. 볼라벤은 엄청난 피해를 끼칠 것으로 예보되었기 때문에 오늘 하루동안 서울에 있는 학교들은 휴교를 했습니다.  
However, yesterday it was hard to feel that a strong typhoon was coming our way; it was such a clear and sunny day yesterday. 그렇지만 어제는 강력한 태풍이 오고 있다고 느끼기 어려웠습니다. 날씨가 참 맑았기 때문입니다.  
Even last night while in bed I was wondering whether it was really coming. 어제밤 잠자리에서도 과연 오고 있는 건지 반신반의했을 정도입니다.  
Although the typhoon caused some casualties, power failures, and other accidents in some areas, it appears that the typhoon-inflicted damage is not as serious as expected. 비록 태풍이 몇몇 지역에서 인명손실과 정전을 일으켰지만 태풍으로 인한 피해가 예상한 것 만큼은 심각하지 않은 것 같습니다.  
(One day later) I stand corrected. (하루 후) 제가 잘못 알았던 것 같습니다.  
The nine-oclock news on the following day reported substantial damage of fisheries of abalones and flatfish, orchards of vines and pear trees, rice paddies, vegetable fields, and greenhouses. 다음 날 9 (아홉)시 뉴스를 보니 전복과 넙치 양식장, 포도와 배 과수원, 논, 밭, 비닐 하우스가 엄청난 피해를 입었다고 합니다.  
My mother's one pepper plant was broken by the wind as well. Although it's nothing compared to what other people went through, she's also a victim of the typhoon! 저의 어머니가 심은 고추 한 그루도 바람에 가지가 부러졌습니다. 다른 사람에 비하면 아무 것도 아니지만, 저의 어머니도 태풍의 피해자인 셈입니다.  
I hope there's no more damage in my country. 우리나라에 더 이상 피해가 없었으면 좋겠습니다.  

Food delivery service 배달음식



(∇ ) Food delivery service 배달음식 (∇ )
Food delivery service is quite developed in Korea and a substantial portion of the population enjoys it from time to time. 음식 배달 서비스는 우리나라에서 많이 보편화되어 있는 서비스로 많은 사람들이 가끔씩 배달 음식을 즐깁니다. Служба доставки еды очень развита в Корее, и значительная часть населения пользуется ею время от времени.
Three major delivery foods are Chinese food, fried chicken and pizza. 배달 음식의 삼대 주요 음식은 중국 음식, 치킨, 피자입니다. Наибольшей популярностью пользуются китайская еда, курица (жареная курица) и пицца. 
Besides them, nangmyeon, jokbal (pig trotters), Japanese food etc. are also available. 그것 외에도, 냉면이나 족발, 일식 등도 배달 가능합니다. Кроме этого, также можно заказать нэньмён, чогбаль (свиные ножки), японскую еду и тд.   
Customers mostly order by phone. 고객들은 주로 전화로 주문합니다. Клиенты обычно делают заказ (заказывают) по телефону. 
Then how do they know the phone number? 가게 전화번호는 어떻게 아냐고요? Тогда, откуда они знают телефонный номер?   
Restaurants individually hire people to tape flyers on the front doors of houses or they collectively publish booklets on a regular basis containing their menus and other information and distribute them in a like manner. 식당들이 개별적으로 사람을 고용해 현관문에 전단지를 붙이거나 아니면 식당들끼리 연합해서 정기적으로 메뉴나 다른 정보를 담은 책자를 발간하여 마찬가지 방법으로 배포합니다. Рестораны либо нанимают людей, которые приклеивают объявления на входных дверях дома,  либо объединяясь, (регулярно) печатают буклеты, содержащие их меню и другую информацию и распостраняют их сходным образом. 
The ordering conversation typically goes like this: 주문할 때는 보통 다음과 같이 하면 됩니다. Вот типичный разговор при заказе. 
Restaurant: Hello. This is Beijing Restaurant. How may I help you? 음식점: 네, 베이징입니다. Ресторан: Здравствуйте, это ресторан Бейджин.   
Customer: How much is Jajangmyeon? 고객: 거기 짜장면 하나에 얼마에요? Сколько стоит один Чаджанмён ? 
R: Four thousand won. 음: 4 (사)천원이요. Четыре тысячи вон. 
C: And fried rice? 고: 볶음밥은요? А жареный рис (поккымпаб)?  
R: Five thousand won. 음: 5 (오)천원이에요. Пять тысяч вон.  
C: This is Hyundai apartment 105-702. I'd like two jajangmyeons and one fried rice, please. 고: 여기 현대 아파트 105 (백오)동 702 (칠백이)혼데요, 짜장면 2 (두) 개랑 볶음밥 1 (하나) 갖다 주세요. Доставьте, пожалуйста, 2(два) чаджанмёна и 1(один) поккымпаб по адресу: Hyundai квартира 105 -702 
After relishing your meal, if the containers are not made of disposable material, you have to put them outside your place. 맛있게 먹고 난 후에 만약에 그릇이 일회용기가 아니라면 밖에 내놓으면 됩니다. ^^ После того, как вы насладились  едой, если только посуда не одноразовая, нужно положить её за дверью. 

Which preposition goes with Ukraine - в or на? 우크라이나 앞에는 в를 써야 할까 на를 써야 할까

  Which preposition goes with Ukraine - в or на? 우크라이나 앞에는 в를 써야 할까 на를 써야 할까   
If you are a Russian learner, you've probably learned that the Russian equivalent of 'in' is в, which is used before nations, with a distinct exception of Ukraine.  러시아어를 배우시는 분이라면 아마도 '~에서'에 해당하는 러시아어가  в이고 이것은 나라 이름 앞에 사용되지만 우크라이나의 경우에는 예외라는 것을 배우셨을 겁니다.  
That's at least what most Russian textbooks published in Korea say: in Ukraine translates as на Украине. 적어도 우리나라에서 출판된 대부분의 러시아어 교재에는 그렇게 되어 있는 것 같습니다. '우크라이나에서'는 'на Украине' 라고요.  
Being a novice Russian learner, I was very proud that I knew about на Украине and used the preposition "correctly". 초보 러시아어 학습자였을 때 저는 제가 на Украине에 대해서 알고 이 전치사를 (на) 정확히 쓸 줄 안다는 것에 대해서 매우 자랑스러워했답니다.  
Whenever I said на Украине, I felt as if I was saying, "I am clever enough to know to say на Украине." на Украине 라고 말할 때마다 '저는 이렇게 러시아어를 잘해요. ^O^' 라는 뿌듯한 기분이 들었습니다.  
Morever, personally, I loved the soft sensation conveyed by the pronunciation of the phrase; after all, на sounds much better than в, which is just a single, curt consonant. 그리고 개인적으로 на Украине라는 말이 주는 부드러운 느낌이 매우 좋았어요. 그냥 자음 하나로 달랑 이루어진 в보다 на가 훨씬 더 부드럽게 들리지 않습니까?  
However, Ukrainians seem to take offense at the expression as it may indicate that Russians consider Ukraine part of their territory, not an independent country.  하지만 우크라이나 사람들은 이 말을 싫어하는 것 같아요. 왜냐하면 그 표현은 러시아 사람들이 우크라이나를 독립국이 아니라 자기들 영토의 일부라고 생각한다는 것을 의미할 수 있거든요.   
Come to think of it, Caucasus (Кавказ) - part of which belongs to Russia - goes with на, instead of в. 그러고 보니, 러시아의 지방인 카프카스는 в가 아니라 на를 쓰는 것 같아요.  
My Ukrainian friend told me that nowadays Russians use в Украине in their official documents, which, I think, is a good first step towards being a nice neighbor. 제 우크라이나 친구가 요새는 러시아 사람들도 공식 문서에는 в Украине를 쓴다고 하네요. 좋은 이웃이 되기 위한 첫걸음인 것 같아서 개인적으로 마음에 듭니다.  
Even though some Russians still seem to hold on to the phrase на Украине, now I invariably use в Украине because I want Ukraine to prosper as an independent country.  아직도 на Украине를 고수하는 러시아 사람도 있지만 저는 이제 언제나 в Украине를 씁니다. 왜냐하면 저는 우크라이나가 독립국으로 번영하길 바라니까요.  

2012-08-18

King Sejong 세종대왕 Король Сэджон


 
 
  King Sejong 세종대왕 Король Сэджон (∇ )
This time, I will tell you about King Sejong. 이번에는 세종 대왕에 대해서 말씀 드리겠습니다. На этот раз, я расскажу вам о короле Сэджон. 
He is one of the most admired historic figures by Koreans. 세종 대왕은 한국 사람들에게 가장 존경받는 위인 중 한 명입니다. Эта историческая личность вызывает наибольшее восхищение у корейцев. 
He was the fourth king in the Jeosun Dynasty and lived from 1397 to 1450. 세종 대왕은 조선 왕조의 4대 임금이었고 1397년부터 1450년까지 사셨습니다. Он был четвёртым королём династии Чосон и жил с 1937 (тысяча девятьсот тридцать седьмого) по 1450 (тысяча четыреста пятидесятый (год)).   
Jeosun is an old name of Korea. 조선은 한국의 옛 이름입니다. Джосон - старое название Кореи. 
His prime achievement was the invention of Hangul, the Korean alphabet. 세종 대왕의 가장 큰 업적은 한글 창제입니다. Его наибольшая заслуга- изобретение хангыля, корейского алфавита.   
Before his time, Koreans didn't have their own letters but used Chinese characters, which numbered more than a thousand, thus making it the preserve of upper classes to read and write. 세종 대왕 이전에는 한국 사람들은 고유의 문자가 없어서 중국 한자를 사용했는데, 한자는 수가 천 개가 넘기 때문에 읽고 쓰는 것은 상류층의 전유물이었습니다. До него у корейцев не было своих  букв и они использовали китайские иероглифы, число которых превышает тысячу, делая чтение и письмо привилегией высших классов.
Sejong the Great wanted even the very ordinary people to be able to express their opinions freely, so despite his courtiers' strenuous objections, he created Hangul. 세종 대왕은 일반 백성들도 의견을 자유롭게 표현할 수 있게 되기를 바라셨기 때문에  신하들의 격렬한 반대에도 불구하고 한글을 만드셨습니다. Сечжон Великий хотел чтобы даже самые простые люди могли свободно выражать своё мнение, поэтому, невзирая на протесты придворных, он создал хангиль.   
I suppose elementary school children thank him most because owing to his invention, they don't have to learn hundreds of Chinese characters by heart. 저는 초등학교 학생들이 세종 대왕에게 제일 많이 감사해할 거라고 생각합니다. 왜냐하면 세종 대왕의 발명 때문에 수백개의 한자를 외울 필요가 없기 때문입니다. Я думаю, что ученики младшей школы благодарны ему больше всех, так как, благодаря его изобретению, им не нужно заучивать наизусть сотни китайских иероглифов.  
I, too, was very grateful to him, as a child. "Thank you, Your Majesty. ^^" 저도 역시 아이였을 때 세종 대왕님이 정말 고마웠습니다. "임금님, 고맙습니다. ^^" В детстве я тоже была ему очень благодарна. “Спасибо, Ваше Величество.”   
He was found of reading.  세종 대왕은 독서를 좋아했습니다. Он очень любил читать.   
As a prince, he read so many books that he developed eye conditions.  왕자였을 때 너무 많은 책을 읽어서 눈병이 나기도 했습니다. Будучи ещё принцем он так много читал, что повредил глаза. 
His father, King Taejong, out of concern for his son's health, ordered all his books taken from him. 아버지인 태종은 아들의 건강이 염려되어 왕자의 책을 모두 치우라고 명령했습니다. Его отец, король Тэджон, беспокоясь о здоровье своего сына, приказал забрать у него все книги.   
The prince, however, found one book left, hidden behind the folding screen in his room and is said to have read it over a thousand times. 그러나 세종은 병풍 뒤에 숨겨져 있던 책 한 권을 발견하고 그것을 천 번 넘게 읽었다고 합니다. Однако принц нашёл одну книгу, которую не заметили за ширмой и, говорят, что он перечитывал её множество раз.   
He loved studies and encouraged research and publishing of books. 세종 대왕은 학문을 좋아했고 연구와 출판을 장려했습니다. Он любил науку и  всячески поддерживал исследования и издательство книг. 
Under his rule, science, music and art advanced considerably as well. 세종 대왕 시절에 과학, 음악, 예술 또한 상당히 발전했습니다. Во время его правления бурно развивались наука, музыка и искусство.   
He was also a merciful king, even caring for slaves' well-being.  세종 대왕은 또한 인자한 왕이어서 노비들의 생활에도 신경을 썼습니다. Также, он был милосердным королём, беспокоясь даже о благополучии рабов.   
He punished slave owners who, whether on purpose or by mistake, killed their slaves. 고의적으로든 실수로든 노비를 죽인 노비의 주인은 처벌했습니다. Он наказывал тех хазяев, которые убивали своих рабов, будь то специально или  случайно.   
Apart from that, he ordered slave owners to offer a 100-day leave to slave women who gave birth to a child and their husbands a one-month leave. 그것뿐 아니라, 아이를 낳은 여자 노비에게는 100일의 출산 휴가를, 그 남편에게는 한달간의 휴가를 주도록 명령했습니다. Кроме этого, он приказал рабовладельцам предоставлять 100 (сто)-дневный отпуск  женщинам, которые родили ребёнка и 1(одно)- месячный отпуск их мужьям.   
Koreans have put his portrait on the 10,000 won banknote as a tribute to the great king.  이 위대한 임금을 기리기 위해 한국 사람들은 만원권에 세종 대왕의 초상화를 넣었습니다. Как дань великому королю, корейцы поместили его портрет на 10,000 вонную купюру (банкноту). 

National Liberation Day 광복절

 
 
  National Liberation Day 광복절 (∇ )
The day before yesterday (August 15) was National Liberation Day or Independence Day of Korea. 그저께 (8/15)는 광복절이었습니다. Позавчера был День Независимости Кореи. 
On this national holiday, we commemorate and celebrate our nation's liberation from the Japanese colonial rule of 35 years (1910-1945) 이 날은 우리나라가 일제 35년간의 통치로부터 해방된 것을 기념하는 국경일입니다. В этот национальный праздник мы отмечаем освобождение от 35(тридцати пяти) –летнего колониального господства Японии. 
Programs on the period - mainly, Korean freedom fighters - were broadcast on TV. 텔레비전에서는 이 시기에 대한 프로그램들을 - 주로 우리나라의 독립 운동가에 대한 프로그램들을 - 방송했습니다. По телевизору транслировали передачи об этом времени – в основном, это были передачи о наших борцах за свободу.
The ceremony of the 67th anniversary of Korea's Liberation was held, attended by the president and other government officials. 광복 67 (육십칠)주년 기념식도 대통령과 정부 관리가 참석한 가운데 열렸습니다. Церемонию 67(шестьдесят седьмой)-й годовщины освобождения Кореи посетили президент и другие члены правительства.  
As far as I know, throughout history, we have not inflicted pain on Japan. 제가 아는 한, 역사상 우리나라는 일본을 괴롭힌 적이 없습니다. Насколько я знаю, на протяжении всей истории, Корея никогда не причиняла вреда Японии. 
We have not invaded and ruled them just because we were more powerful. 우리가 강하다고 해서 일본을 침략하거나 지배하는 일 따위는 하지 않았습니다. Мы не вторгались на их территорию и не управляли ими только потому, что мы были сильнее. 
On the contrary, we have taught them advanced culture. 그 반대로, 오히려 저희들은 일본 사람들에게 선진 문물을 전해 주었습니다. Напротив, мы передали им богатую культуру.  
Japan, however, returned our favor by launching wars or plundering and looting. 그러나 일본은 전쟁을 일으키거나 약탈을 하는 등으로 우리에게 보답을 했습니다. Однако Японцы на нашу любезность ответили войной и грабежами.  
What a good neighbor, indeed. 정말 좋은 이웃이네요. -_- Вот уж правда,  хороший сосед.  
To celebrate this joyful day, we put Korean flags in every lamp post flag holder on main roads. 이 기쁜 날을 축하하기 위해서 대로에 있는 가로등 꽂이마다 태극기를 꽂았습니다. Чтобы отпраздновать этот радостный день, мы развесили наши флаги на всех фонарных столбах  вдоль главных дорог. 
I think I saw a thousand flags for the past three days but never got fed up with the sight. 지난 3일동안 태극기를 한 천 개는 본 것 같아요. 하지만 아무리 봐도 질리지 않았습니다. Мне кажется, что за последние три дня я видела тысячу флагов, но мне это нисколько не надоело.  
Under the Japanese rule, they arrested anyone possessing a Korean flag and tormented them. 일본 통치 하에서는 태극기를 갖고 있는 사람은 누구나 체포되어 고초를 당했습니다. Во время японского правления они арестовывали и пытали всякого у кого был Корейский флаг.   
I am thankful that I live in an independent country. 독립국가에서 산다는 것은 정말 감사한 일이네요. Я очень благодарна, что живу в независимой стране. 

2012-08-17

A host of Russian nouns end with ни 많은 러시아어 명사들이 'ние'로 끝납니다.

  A host of Russian nouns end with ни 많은 러시아어 명사들이 'ние'로 끝납니다.  
A host of Russian nouns end with 'ние', such as название (name), поведение (behavior),  изучение (study), etc.  많은 러시아어 명사들이 'ние'로 끝납니다. 예를 들어 название (명칭), поведение (행동),  изучение (공부) 등등.   
I love those words  저는 이런 단어들을 매우 좋아합니다. ^^ Я очень люблю такие слова,
because they sound so rhythmical. 굉장히 운율감이 느껴지기 때문입니다. потому что они звучат ~~~.
I found that the stress in those words tend to fall on the syllable immediately before the 'ние' part. 그런 단어들에서는 'ние' 직전의 음절에 강세가 오는 경향이 있는 것 같습니다.  
There are exceptions, of course, though, to this 'rule', like обслуживание (service) or намерение (intent). 물론 이런 규칙에 대해 예외도 있는데, обслуживание (서비스) or намерение (의향) 와 같은 단어들이 그 예입니다.  

My Dreams 나의 꿈들

 



(∇ ) My Dreams 나의 꿈들 (∇ )
I vividly remember a dream I had at about the age of seven, where four climbers including me were climbing a mountain.   저는 제가 약 7살이었을 때 꾼 꿈을 생생하게 기억하고 있습니다. 꿈에서 저는 세 명의 등반가와 함께 암벽을 등반하고 있었습니다. Я отчётливо помню сон, который приснился мне примерно в 7 (семь) лет. В нём я и ещё трое  альпинистов поднимались в гору.
Above me were two climbers and I was the third one, followed by the last person. 제 위에는 두 명의 등반가가 있었고 저는 세 번째였고 제 뒤에 마지막 사람이 있었습니다. Передо мной было двое альпинистов, я была третья, а за мной шёл последний человек.
For some time this pattern continued until I suddenly felt sorry for the guy below me for always having to be  the last one to climb. 한동안 이런 패턴이 계속되었는데 제 밑에 있는 사람이 항상 마지막으로 오르는 것이 안 됐다는 생각이 갑자기 들었습니다. Какое-то время всё продолжалось в том же духе, как вдруг,  мне стало жалко человека, который идёт за мной,  потому что он всё время был последним. 
So when it was my turn to go up, I deliberately opted not to move but offered him the opportunity to climb. 그래서 제가 올라갈 차례가 되었을 때, 저는 일부러 이동하지 않고 그 사람에게 올라갈 수 있는 기회를 줬습니다. Поэтому, когда пришла моя очередь подниматься, я немного замешкалась и решила пропустить его вперёд.
That's how he became the third climber in our climbing team but then something just unbelievable happened. 그래서 그 사람이 저희 등반팀에서 세번째가 되었는데 그 후에 정말 믿기지 않는 일이 일어났습니다. Так он стал третьим в нашей группе, но потом случилось нечто невероятное. 
Shortly after he took the third place, instead of thanking me, to my utter astonishment, he kicked me off the mountain 세 번째 자리를 차지하자마자 저한테 감사하는 대신에 정말 놀랍게도 그 사람이 저를 차서 산에서 떨어지게 한 것입니다. Как только этот человек стал третьим, вместо того, чтобы поблагодарить меня, к моему полному изумлению, он столкнул меня с горы.
Down down I fell, which is the end of the dream. 저는 아래로 떨어졌고 그게 그 꿈의 끝입니다. И я покатилась вниз,— так закончился мой сон. Down 
Once I had another impressive dream, where I was in North Korea, striving desperately to escape from it and its inhumane conditions. 한 번은 또 다른 인상적인 꿈을 꿨었는데, 거기서는 제가 북한에 있었고 북한의 비인간적인 상황에서 벗어나기 위해 필사적으로 노력하고 있었습니다. Однажды, у меня был ещё один впечатляющий (I don’t like much this word here but can’t find better for now) сон, в котором я отчаянно пыталась выбраться из Северной Кореи и  сбежать от её нечеловеческих условий жизни.
I was living in a house with a few other people and the wall of the house happened to be the border between South and North Korea, meaning that all I needed to do to regain freedom was climb over it. 저는 몇 명의 다른 사람과 같이 어떤 집에 살고 있었는데 마침 그 집의 담장이 남한과 북한의 경계선이었습니다. 그러니까 저는 자유를 되찾기 위해서 그 담장만 넘으면 되었던 것입니다. Я жила в одном доме с ещё несколькими людьми. И случилось так, что стена этого дома оказалась границей между Южной и Северной Кореей. И, для того, чтобы стать свободной, мне нужно было всего лишь перелезть через неё.
One of my housemates also wanted to escape to South Korea. 저랑 같은 집에 살던 사람 중 한 명도 남한으로 탈출하고 싶어했습니다. Один из моих  соседей тоже хотел сбежать в Южную Корею.
Therefore, we were together in this escape plan from the beginning and put it into practice - climbing over the wall - together, only to find that the land over there was not a South Korean territory but North Korean and the housemate betrayed me! 그래서 우리는 탈출 계획을 처음부터 같이 세웠고 실행에도 같이 옮겼습니다 (담을 넘는 것) 그런데 넘고 보니 그 담장 너머의 땅은 남한 땅이 아니었고 북한 땅이었습니다. 그 사람이 저를 배신한 것이었습니다. Поэтому, с самого начала мы решили сделать это вместе и стали пробовать перелезть через стену. И что же обнаружилось в итоге --- за стеной была не Южная, а Северная Корея, а мой сосед предал меня.
He was a North Korean agent whose mission was to deceive me into climbing over the wall! 그 사람은 북한 공작원이었고 저를 속여서 담을 넘게 한 것이었습니다. Он был агентом Северной Кореи, чья миссия заключалась в том, чтобы  обманом  заставить меня лезть через стену.
I saw helplessly several North Korean soldiers approaching to arrest me, as I was facing the North Korean agent.  저는 저를 체포하기 위해 다가오는 북한군인들을 무력하게 지켜볼 수 밖에 없었습니다. Я не могла отвести взгляд и беспомощно смотрела как приближались Северокорейские солдаты, чтобы арестовать меня. 
Such horror! 그 공포란! Какой ужас! (Какой кошмар!)  
I occasionally have dreams where I pick up coins. 저는 가끔 동전을 줍는 꿈을 꿉니다. Иногда мне снятся сны, в которых я  подбираю монетки. 
My mother said that she'd had those kinds of dreams as well. 저의 어머니도 그런 꿈을 꾼 적이 있다고 하시네요. Моя мама говорит, что ей тоже снятся  такие сны.
In those dreams I get very excited and overjoyed, thinking that "I am rich!" 그런 꿈 속에서 저는 '난 부자야!' 라고 생각하면서 매우 기뻐합니다. ^^ В этих снах я становлюсь очень взволнованной,  радость переполняет меня и я думаю: “Я богата!” 
Even though the happy moment does not last long, I love pick-up-coins dreams.  그런 행복한 순간은 오래 가지 않지만 저는 동전 줍기 꿈을 좋아합니다. Пусть даже эти счастливые моменты не длятся долго, я люблю сны, в которых подбираю монетки. 
Public restrooms are also one of the recurring themes of my dreams. 화장실도 저의 꿈에서 반복적으로 나타나는 주제 중 하나입니다. Общественные туалеты – ещё одна тема, которая появляется в моих снах. 
Quite often I am dismayed to see that there are no partitions between the toilets in the restrooms.  종종 저는 그런 화장실에 변기 사이에 칸막이가 없는 것을 보고 어쩔 줄 몰라 합니다. Довольно часто, я в недоумении замечаю, что в туалете нет перегородок между кабинками.
I wander around to find other restrooms with toilet partitions but fail nine times out of ten.  변기 칸막이가 있는 화장실을 찾아 헤매지만 십중팔구는 실패하고 맙니다. Я хожу везде в поиске других туалетов с перегородками, но в 9 (девяти) случаях из 10 (десяти) я терплю неудачу.
I loathe restroom dreams! 화장실 꿈은 너무 싫어요. ㅠ.ㅠ Я просто ненавижу  туалетные сны.